Lompat ke konten Lompat ke sidebar Lompat ke footer

IM JAPAN 日本語テキストⅠ Bab 5 : Percakapan (会話)

Yahalo!

Kembali lagi bersama saya Mergana di blog Mergana ya. Pada pembahasan sebelumnya saya telah menjabarkan beberapa materi terkait buku IM JAPAN 日本にほんテキストⅠ Bab 5, baik Pola Kalimat yang saya bagi menjadi Part 1 dan Part 2, beserta Kosakata. Nah, kali ini saya akan membahas mengenai Percakapan (かい話>) yang ada di Bab 5. Yuk, simak materinya dibawah ini

かい

ダダン  :  すみません、今日きょうなんがつ なんにちですか。
すずき  :  がつ20日はつかです。
ダダン  :  がつ20日はつかですか。あ、今日きょうはわたしのたんじょうです。
すずき  :  そうですか。たんじょうおめでとう。
ダダン  :  どうもありがとうございます。
すずきさんのたんじょうはいつですか。
すずき  :  がつ 9 日ここのかです。


かい

アグス  :  すみません、よこはまえきはどこですか。
おんなひと  :  あそこです。
アグス  :  かりました。ありがとうございました。
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
アグス  :  すみません、このでんしゃとうきょうきますか。
おとこひと  :  いいえ、行いきません。
とうきょうは2ばんせんですよ。
アグス  :  そうですか。ありがとうございました。


Pembahasan

かい1 (Percakapan 1)

ダダン  :  すみません、今日きょうなんがつ なんにちですか。
Dadang  :  Maaf, sekarang bulan apa tanggal berapa?
すずき  :  がつ20日はつかです。
Suzuki  :  20 April
ダダン  :  がつ20日はつかですか。あ、今日きょうはわたしのたんじょうです。
Dadang  :  20 April ya. Ah, hari ini hari ulang tahunku
すずき  :  そうですか。たんじょうおめでとう。
Suzuki  :  Begitu ya. Selamat ulang tahun
ダダン  :  どうもありがとうございます。
Dadang  :  Terima kasih
すずきさんのたんじょうはいつですか。
Hari ulang tahun Suzuki kapan?
すずき  :  がつ 9日ここのかです。
Suzuki  :  9 Mei

すみません、今日きょうなんがつなんにちですか。

すみません secara literal diartikan sebagai 「Maaf」, namun, dalam penggunaannya sangat luas sekali. Dalam kalimat yang dilontarkan Dadang ini memiliki maksud untuk meminta maaf karena mengganggu Suzuki

Kalimat selanjutnya, Dadang menanyakan bulan dan tanggal kepada Suzuki, yang ditandai dengan penggunaan Pola Kalimat 「なんがつなんにちですか。」 Hal ini menandakan bahwa saat itu Dadang tidak tau/kurang yakin terhadap tanggal hari itu

がつ20日はつかです。

Suzuki menjawab pertanyaan Dadang dengan memberikan keterangan waktu berupa tanggal dan bulan pada hari itu. Perlu digarisbawahi bahwa untuk beberapa tanggal tertentu memiliki penyebutan yang berbeda, termasuk tanggal 20. Tanggal 20 bukan disebut sebagai にじゅうにち namun disebut sebagai はつか

がつ20日はつかですか。あ、今日きょうはわたしのたんじょうです。

Kalimat pertama disitu tertera 「~ですか。」 Berdasarkan Pola Kalimat yang telah saya bahas selama ini, kalimat ini harusnya menunjukkan bahwa kalimat ini adalah kalimat tanya. Akan tetapi, berdasarkan konteks pembicaraan, kalimat ini lebih berperan sebagai 「Penegasan」 atas jawaban Suzuki.

Pada kalimat selanjutnya, disebutkan ada frase 「あ、」. Frase ini menunjukkan bahwa Pembicara (dalam hal ini, Dadang) teringat sesuatu, yang kemudian dilontarkan di kalimat setelahnya, yang menunjukkan bahwa hari itu adalah hari ulang tahunnya

そうですか。たんじょうおめでとう。

「そうですか。」 adalah ungkapan yang biasa digunakan sebagai interjeksi/sisipan, sebagai bukti bahwa dia sedang memperhatikan apa yang diucapkan Lawan Bicara. Dalam hal ini, Suzuki menunjukkan bahwa dia mendengarkan dan memperhatikan apa yang dibahas oleh Dadang,

Kalimat selanjutnya adalah ucapan selamat atas suatu hal. Secara umum, Pola Kalimatnya adalah 「~ おめでとう 」dengan ~ adalah Kata Benda. Secara literal おめでとう bisa diartikan sebagai 「selamat」. Dalam hal ini, 「たんじょうおめでとう」 diartikan sebagai 「Selamat Ulang Tahun」

どうもありがとうございます。

Adalah sebuah ungkapan terima kasih atas suatu hal baik yang dia terima/menimpa padanya. Dalam percakapan ini, Dadang merasa berterimakasih kepada Suzuki atas ucapan Selamat Ulang Tahunnya

すずきさんのたんじょうはいつですか。

Kalimat ini berupa pertanyaan Dadang kepada Suzuki mengenai kapan hari ulang tahunnya. Karena sebelumnya Dadang telah menyatakan bahwa dirinya berulangtahun pada hari itu, dan karena itu dia juga ingin tahu kapan hari ulang tahun Suzuki, makanya dia menanyakannya

がつ9 日ここのかです。

Suzuki menjawab pertanyaan Dadang mengenai hari ulang tahunnya, yang dibalas oleh Suzuki dengan tanggal beserta bulannya

Jadi, berdasarkan pembahasan diatas, dari percakapan tersebut kita mendapat informasi bahwa :

「Dadang lupa hari itu tanggal berapa bulan apa, sehingga bertanya kepada Suzuki. Mendengar jawaban dari Suzuki, Dadang teringat kalau hari itu dia sedang ulang tahun, dan Suzuki yang mengetahui hal itu mengucapkan selamat padanya」

Kosakata :

たんじょう : Hari ulang tahun

おめでとう : (Ucapan) Selamat


かい

アグス  :  すみません、よこはまえきはどこですか。
Agus  :  Maaf, stasiun Yokohama dimana?
おんなひと  :  あそこです。
Perempuan  :  Disana
アグス  :  かりました。ありがとうございました。
Agus  :  Baiklah. Terima kasih
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
アグス  :  すみません、このでんしゃとうきょうきますか。
Agus  :  Maaf, apakah kereta listrik ini pergi ke Tokyo?
おとこひと :  いいえ、きません。
Laki-laki  :  Tidak, tidak pergi (ke Tokyo)
とうきょうは2ばんせんですよ。
Tokyo itu jalur nomor 2
アグス  :  そうですか。ありがとうございました。
Agus  :  Begitu ya. Terima kasih

すみません、よこはまえきはどこですか。

Sama seperti di Percakapan 1, すみません memiliki arti 「maaf」, dan sering digunakan ketika kita (sebagai Pembicara) ingin mengajak bicara pada orang lain yang kesannya mengganggu

Kemudian di kalimat selanjutnya, Agus bertanya mengenai letak stasiun Yokohama, dengan menggunakan Pola Kalimat 「~ は どこ ですか。」

あそこです。

Dalam hal ini, sang Perempuan (yang ditanyai oleh Agus) menjawab bahwa stasiun Yokohama terletak disana. あそこ adalah Kata Tunjuk Tempat yang menandakan bahwa letaknya jauh dari Pembicara (dalam hal ini, si Perempuan) dan Lawan Bicara (dalam hal ini, Agus)

かりました。ありがとうございました。

かりました」 adalah ungkapan bahwa Pembicara (dalam hal ini, Agus) mengerti/paham dengan ucapan Lawan Bicara (dalam hal ini, si Perempuan). Kemudian, sebagai ucapan terima kasih atas jawaban yang diberikan si Perempuan, Agus mengucapkan terima kasih

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

すみません、このでんしゃとうきょうきますか。

Sama seperti sebelumnya, dalam hal ini Agus merasa dia akan mengganggu, makanya dia mengawali dengan 「すみません」. Agus bertanya pada si Laki-laki mengenai kereta listrik yang dia tunjuk, apakah pergi ke Tokyo atau tidak. Berdasarkan penggunaan Kata Tunjuk Benda 「この」 maka bisa diketahui bahwa kereta yang ditunjuk dekat dengan dirinya (Agus), dan jauh dari Lawan Bicaranya (si Laki-laki)

Lalu, penggunaan Kata Kerja 「きます」 memiliki pengertian bahwa Kata Kerja tersebut belum dikerjakan, atau berupa kebiasaan yang berulang-ulang. Dalam hal ini, karena sudah ada Kata Tunjuk Benda 「この」 maka otomatis kereta sudah berada di lintasan, dan akan berangkat. Makanya, Agus menggunakan Kata Kenja bentuk ~ます

いいえ、きません。

Si Laki-laki yang ditanyai Agus meberikan jawaban negatif, yang ditandai dengan kata 「いいえ」 dan diikuti Kata Kerja bentuk negatif. Berarti, kereta yang ditunjuk Agus tidak akan pergi ke Tokyo

    とうきょうは2ばんせんですよ。

Kemudian si Laki-laki menambahkan bahwa kereta yang akan pergi ke Tokyo adalah kereta yang ada di jalur 2

そうですか。ありがとうございました。

「そうですか。」 adalah salah satu bentuk ungkapan yang digunakan untuk interjeksi/sisipan. Ungkapan ini digunakan untuk menandakan bahwa Pembicara memperhatikan terhadap ucapan Lawan Bicaranya (dalam hal ini, si Laki-laki).

Tak lupa, setelah diberi tau oleh si Laki-laki mengenai kereta listrik yang akan pergi ke Tokyo, Agus mengucapkan terima kasih kepadanya

Jadi, berdasarkan pembahasan diatas, kita bisa mendapatkan informasi dari percakapan tersebut bahwa :

「Agus awalnya bingung mengenai letak dari stasiun Yokohama, dan bertanya pada seorang Perempuan yang berada di dekat situ. Dari jawaban si Perempuan tersebut diketahui bahwa stasiun Yokohama berada jauh dari dirinya maupun dari si Perempuan.

Setelah sampai di stasiun, Agus ingin menanyakan mengenai kereta yang akan pergi ke Tokyo, dan ternyata berdasarkan jawaban dari Laki-laki yang dia tanya, kereta yang dia tunjuk tidak pergi ke Tokyo, melainkan kereta yang ada di jalur 2」

Kosakata :

えき : Stasiun

かりました : Baiklah/aku mengerti

でんしゃ : Kereta listrik

2ばんせん : Jalur 2

Materi IM JAPAN 日本にほんテキスト selengkapnya di Daftar Isi

Baiklah, mungkin cukup sekian pembahasan dari saya mengenai Percakapan yang ada di Bab 5 buku IM JAPAN 日本にほんテキストⅠ. Jangan lupa untuk memberikan kritik dan saran agar blog Mergana ini bisa berkembang menjadi lebih baik lagi. Sampai jumpa di lain postingan

Posting Komentar untuk "IM JAPAN 日本語テキストⅠ Bab 5 : Percakapan (会話)"