Lompat ke konten Lompat ke sidebar Lompat ke footer

みんなの日本語 Bab 6 : Percakapan (会話)

Yahalo!

Kembali lagi bersama saya Mergana di blog Mergana. Pada kesempatan sebelumnya saya telah membuat pembahasan mengenai materi yang ada di buku みんなの日本語にほんご Bab 6, baik itu Pola Kalimat Kata Kerja Transitif, Pola Kalimat Ajakan, dan Kosakata

Nah, pada postingan kali ini saya akan menjabarkan mengenai materi selanjutnya yaitu Percakapan (会話かいわ). Materi ini adalah salah satu penerapan dari 3 materi sebelumnya yaitu Pola Kalimat dan Kosakata dalam kehidupan sehari-hari. Penasaran? Cek saja materi pembahasannya dibawah ini

いっしょにきませんか。


佐藤さとう ミラーさん。
ミラー なんですか。
佐藤さとう あした友達ともだちとお花見はなみをします。
ミラーさんもいっしょにきませんか。
ミラー いいですね。どこへきますか。
佐藤さとう 大阪城おおさかじょうです。
ミラー 何時なんじきますか。
佐藤さとう 10大阪城おおさかじょういましょう
ミラー わかりました。
佐藤さとう じゃ、またあした。


Pembahasan

いっしょにきませんか。

(Issho ni ikimasen ka?)

⇒ Bagaimana kalau pergi (bersama saya)?

Judul dari percakapan ini menggunakan Pola Kalimat Ajakan secara halus. Hal ini menandakan bahwa sang Pembicara kurang yakin apakah Lawan Bicara akan menerima ajakannya atau tidak


Pemeran :

佐藤さとう (Satou) : Satou

ミラー (Miraa) : Miller


佐藤さとう:ミラーさん。

(Satou : Miraa-san)

⇒ Miller

Di baris ini, terlihat bahwa Satou sedang memanggil Miller. Bisa dibilang, Satou memiliki sesuatu yang ingin dia bicarakan bersama Miller

ミラー:なんですか。

(Miller : Nan desu ka?)

⇒ Ada apa?

Menjawab panggilan dari Satou, Miller balik bertanya kepadanya mengenai apa yang ingin dibicarakan Satou terhadapnya

佐藤さとう:あした、友達ともだちとお花見はなみをします。

(Satou : Ashita, tomodachi to o-hanami wo shimasu)

⇒ Besok, (saya akan) melihat bunga bersama teman

Pada baris ini, Satou mengungkapkan maksud dan rencananya bahwa dia bersama temannya akan melihat bunga besok. Hal ini bisa diketahui dari penggunaan Pola Kalimat 「ひと と」 yang memiliki arti 「Bersama Orang」

Selain itu, berdasarkan penggunaan Pola Kalimat 「~ を します」 maka kita bisa mengetahui bahwa Satou menekankan bahwa dia akan melakukan suatu kegiatan yaitu melihat bunga

Melihat bunga adalah salah satu kegiatan unik orang Jepang ketika memasuki musim Semi. Tradisi Hanami/Ohanami secara arti adalah melihat bunga, yaitu melihat keindahan bunga yang mekar (terutama bunga Sakura) sambil menikmati pesta makan-makan dibawah pohon Sakura

Hanami
Sumber : Nippon.com

Untuk penjelasan lebih lanjut bisa cek di Google mengenai Hanami/Ohanami

ミラーさんもいっしょにきませんか。

(Miraa-san mo issho ni ikimasen ka?)

⇒ Bagaimana kalau Miller ikut?

Terdapat 2 Pola Kalimat yang digunakan di baris ini. Pola Kalimat pertama adalah penggunaan 「ひと も」 yang memiliki arti 「Orang juga」. Partikel も (mo) disini memiliki arti kesamaan Predikat, yang dalam hal ini adalah kalimat 「いっしょにきませんか。」

Pola Kalimat selanjutnya adalah Pola Kalimat Ajakan yaitu 「~ませんか。」. Pola Kalimat ini menandakan bahwa Pembicara (Satou) mengajak secara halus kepada Lawan Bicara (Miller). Penggunaan Ajakan ini juga memiliki maksud bahwa Satou belum yakin dengan jawaban dari Miller, apakah akan diterima atau tidak

ミラー:いいですね。どこへきますか。

(Miller : Ii desu ne. Doko e ikimasu ka?)

⇒ Wah, bagus itu. Pergi ke mana?

「いいですね」 adalah frase yang menunjukkan bahwa ucapan/pendapat dari Lawan Bicara adalah sesuatu yang bagus. Ini menunjukkan bahwa Miller setuju dengan ajakan Satou mengenai acara melihat bunga besok

Pada kalimat selanjutnya, menggunakan Pola Kalimat 「~ へ きます」 yang menunjukkan tujuan dari Kata Kerja Pergi, Miller menanyakan dimana Satou akan pergi, yang secara tidak langsung menanyakan dimana acara melihat bunga itu akan dilaksanakan

佐藤さとう大阪城おおさかじょうです。

(Satou : Oosaka-jou desu)

⇒ (Di) Kastil Osaka

Menjawab pertanyaan dari Miller mengenai tempat tujuan diadakannya acara melihat bunga, Satou menjawab bahwa dia (dan temannya) akan pergi ke Kastil Osaka. Dari sini kita mengetahui bahwa Satou berencana melihat bunga di Kastil Osaka

ミラー:何時なんじきますか。

(Miller : Nan-ji ni ikimasu ka?)

⇒ Jam berapa (kita) pergi?

何時なんじ」 adalah Kata Tanya yang biasa digunakan untuk menanyakan waktu, khususnya jam. Dalam hal ini, Miller menanyakan kapan Satou akan pergi menuju Kastil Osaka untuk melihat bunga

佐藤さとう:10大阪城おおさかじょういましょう

(Satou : Juu-ji ni Oosaka-jou de aimashou)

⇒ Ayo (kita) bertemu jam 10 di Kastil Osaka

Dalam kalimat ini, Satou menggunakan Pola Kalimat 「~ましょう」 yang memiliki maksud Ajakan. Jika sebelumnya Satou Pola Kalimat 「~ませんか」 yang menandakan bahwa Satou belum yakin apakah Miller akan setuju dengan ajakannya atau tidak, disini Satou menggunakan Pola Kalimat 「~ましょう」 karena Miller setuju dengan Ajakannya untuk melihat bunga

ミラー:わかりました。

(Miller : Wakarimashita)

⇒ Dimengerti

「わかりました」 adalah frase yang sering digunakan untuk menyampaikan bahwa Pembicara (dalam hal ini, Miller) paham dengan ucapan dari Lawan Bicara (dalam hal ini, ajakan Satou untuk bertemu di Kastil Osaka jam 10 esok harinya)

佐藤さとう:じゃ、またあした。

(Satou : Ja, mata ashita)

⇒ Kalau begitu, sampai jumpa besok)

「またあした」 adalah ungkapan yang biasa digunakan ketika Pembicara akan berpisah dengan Lawan Bicara namun berkehendak untuk betemu kembali keesokan harinya

Disini, Satou mengucapkan ungkapan tersebut karena tau keesokan harinya mereka akan bertemu lagi, sesuai dengan rencananya yaitu bertemu lagi di Kastil Osaka besok jam 10

Jadi, berdasarkan pembahasan-pembahasan diatas, maka dari teks Percakapan (会話かいわ) tersebut kita bisa menyimpulkan bahwa :

「Satou dan temannya berencana untuk melihat bunga besok di Kastil Osaka, dan mengajak Miller untuk ikut. Miller tertarik dengan ajakan Satou dan setuju, yang kemudian keduanya berjanji untuk ketemuan di Kastil Osaka besok jam 10」

Kosakata :

またあした (mata ashita) : Sampai jumpa besok

Materi みんなの日本語にほんご selengkapnya bisa dilihat di Daftar Isi

Demikian tadi adalah pembahasan mengenai materi Percakapan (会話かいわ) yang terdapat di buku みんなの日本語にほんご Bab 6. Sesuai temanya yaitu Kata Kerja Transitif dan Ajakan, di dalamnya terdapat contoh cara menyampaikan Ajakan kepada orang lain dan penggunaan Kata Kerja Transitif

Karena ini adalah penerapan dalam kehidupan sehari-hari, maka jangan terkejut dengan penggunaan kalimatnya yang terkesan kasual. Disamping itu, karena ini bersifat kasual maka akan lebih mengena dalam pembelajaran karena sesuai praktek di lapangan. Jadikan materi diatas sebagai salah satu acuan untuk nanti diterapkan dalam situasi lain ya, tentunya dengan Kosakata yang sesuai

Oh ya, jangan lupa untuk memberikan kritik dan saran untuk blog Coretan Mergana ini ya. Dengan adanya kritik dan saran dari kalian, saya berharap blog ini bisa berkembang menjadi lebih baik lagi kedepannya. Sampai jumpa lagi di lain postingan

Posting Komentar untuk "みんなの日本語 Bab 6 : Percakapan (会話)"